格斯文档网

您现在的位置是:格斯文档网 > 心得体会 >

《偷心(2004)》完整中英文对照剧本

 Most of... The time ? And so it is ? The shorter story ? love

 no glory ? No hero in her sky ? off you ? I can"t take my eyes... ? And so it is ? Just like you said it should be ? We"ll both forget the breeze ? Most of the time ? ? I can"t take my mind off you ? 你好啊

 陌生人 Hello, stranger. off you ? ? I can"t take my mind... ? 抱歉

 我正在找香烟 Sorry. Looking for a cigarette. 我戒了 I"ve given up. 谢谢 Thank you. -要去哪儿么

 -去上班 - Got to be somewhere? - Work. 不喜欢我的三明治么

  You didn"t fancy my sandwiches? -我不吃鱼

 -为什么 - Don"t eat fish. - Why not? -鱼在海里小便 Fish piss in the sea. -孩子们也这么干啊

 -我也不吃小孩 - So do children. - Don"t eat children, either. 你干什么工作的

  What"s your work?

 某种意义上的新闻工作者 I"m sort of a journalist. -哪种

 -我写讣告的 - What sort? - I write obituaries. 我们会等很久么

  Are we in for a long wait? 她刚来的时候才 21 岁 She was 21 when she came in. 疼么

  Does it hurt? 死不了 I"ll live. 想把腿抬起来么

  Do you want me to put your leg up? 好的

 谢谢 Yes, please. 谁替你切掉的面包皮

  Who cut off your crusts? 我自己 Me. 你妈妈在你小时候给你切过吗

  Did your mother cut off your crusts when you were a little boy? -是啊

 相信她做过

 -你该尝尝那是什么味 - Yes, I believe she did. - You should eat your crusts. 你该戒烟 You should stop smoking. 我晕了多长时间

  How long was I out? -大约 10 秒钟

 -然后呢

  - About 10 seconds. - Then what? 你醒过来

 盯着我 You came to. You focused on me. 你说

 你好

 陌生人

  You said, "Hello, stranger." 我真淫♥荡♥ What a floozy. 计程车司机手画十字

 说

 谢天谢地

 我还以为我杀了她

  The cabbie crossed himself, he went, "Thank fuck. I thought I"d killed her." 我说

 让我们把她送医院去吧

 他犹豫了一下 I said, "Let"s get her to a hospital." He hesitated. 我想他是在思量要是有什么纸张需要签字

 他就要担责任了

 I think he thought there"d be paperwork and he"d be held responsible. 于是我冷笑着对他说

 请你把她送到医院去就好了

  So I said with a slight sneer,

 "Please just drop us at the hospital." 给我看看你冷笑的样子 Show me the sneer. 真好玩

 你个小怪物 Very good, buster. 谢谢 Thank you. -我告诉过你我戒了

 -在多努把力吧 - I told you, I"ve given up. - Try harder. 你住这儿么

  You live here? 我刚从纽约来的 Just arrived from New York. 来度假的

  Taking a vacation? 我是来探险的 I"m on an expedition. 你的行李呢

  Where"s your baggage? -你住哪

 -我是个流浪汉 - Where are you staying? - I"m a waif. 一辆红色公共汽车 A red bus. 警♥察♥或者叫鲍比(英国俚语中的警♥察♥)

  Policeman or "bobby" 看到那独特的头盔了么

  Observe the distinctive helmet. 圣保罗大教堂

 请注意看著名的穹顶 Saint Paul"s Cathedral. Please note the famous dome. -这真是一次奇妙的旅行

 -一般的游客可见识不到这样的伦敦 - This is a truly magnificent tour. - It"s the London tourists never get to see. -这是什么

 -我不清楚 - What"s this? - I"ve no idea. 这些人为救其他人而献出了自己的生命 They"re all people who died saving the lives of others. 我以前来过这 I"ve been here before. 20 年前

 我来过这 Twenty years ago, we came here.

 我母亲死了

 我父亲和我在她死的那天来过这 My mother"s dead. My father and I came here the afternoon she died. 她是个烟枪

 最后在医院过世的 She was a smoker. She died in the hospital, actually. -你父亲还活着么

 -还健在 - ls your father still alive? - Hanging on. 他现在在家里 He"s in a home. -你上班要迟到了

 -你是在赶我走吗

  - You"re late for work. - You saying you want me to go? 我是说你上班要迟到了 I"m saying you"re late for work. 你为什么想起以写讣告为职的

  How did you end up writing obituaries? 我梦想当一个作家

 但我没那谈吐 Well, I had dreams of being a writer,

 but I had no voice. 我的意思是

 我没天赋 What am I saying? I had no talent. 所以我写讣告

 那是新闻业的西伯利亚地区 So I ended up in obituaries,

 which is the Siberia of journalism. 给我讲讲你怎么工作的

 我想想象你在西伯利亚的情形 Tell me what you do. I want to imagine you in Siberia. 真的

  Really? 我们叫它"讣告页" We call it "the obits page." 组里有 3 个人

 我

 格雷曼和哈里 There"s three of us: me, Graham, and Harry. 当我工作时

 没有出错的话...

 你真想知道么

  When I get to work, without fail... Are you sure you want to know? 如果有某个大人物死了

 我们就去"深度冷藏"去查... Well, if someone important died, we go to the "deep freeze"... 是个电脑文件的名字... which is a computer file... 里面是所有的讣告

 可以找到关于死去的人的信息 with all the obituaries, and we find the dead person"s life. 人们在世的时候就有人给他们写讣告

  People"s obituaries are written while they"re still alive? 有些是 Some people"s. 然后哈里

 我们的编辑

 来决定哪个是本版的头条

 Then Harry, he"s the editor, decides who we"ll lead with. 然后我们打电♥话♥

 核对实情 Then we make calls, check facts. 在 6 点钟

 我们围坐在电脑前

 看第二天要出版的版面... At 6:00, we stand around the computer and look at the next day"s page... 做最后的修改 and make final changes. 加点温婉的词儿

 以此自娱自乐 Add a few euphemisms for our own amusement. 例如

  Such as? "他是个欢宴的人"是指他酗酒 "He was a convivial fellow." Meaning he was an alcoholic. "他珍视自己的隐私"意思是

 他是同性恋 "He valued his privacy." Gay. "他享受自己的隐私"

 是说他是个愤怒的"女王" "He enjoyed his privacy." Raging queen. 那要是形容我

 你要用什么温婉的词儿

  What would my euphemism be? -"她毫无戒心"

 -那可不是个温婉的词儿 - "She was disarming." - That"s not a euphemism. 这的确是 Yes, it is. -你在纽约是干什么的

 -你知道的 - What were you doing in New York? - You know. 呃

 不

 我不知道

 怎么

 你在上学吗

  Well, no, I don"t. What, were you studying? 跳脱衣舞的 Stripping. 看你那双小眼睛 Look at your little eyes. 我看不见自己的眼睛 I can"t see my little eyes. 你为什么离开纽约

  Why did you leave? 和男性有矛盾 Problems with a male. -男朋友

 -某种意义上的 - Boyfriend? - Kind of. 那你就离开他

 到这来了

  And you left him, just like that?

 这是离开的唯一方法

 "我不再爱你了

 再见" It"s the only way to leave. "l don"t love you anymore. Goodbye." -假如你还爱他呢

 -就不离开 - Supposing you do still love them? - You don"t leave. -你从没离开过一个你还爱的人

 -没有 - You"ve never left somebody you still love? - No. 这就是我 This is me. 祝你玩得愉快 Enjoy your stay. 记得我们这里车辆是从右边来的 Please remember our traffic tends to come from the right. 再见 Bye. 你有女朋友

  Do you have a girlfriend? 是的

 露丝 Yeah. Ruth. 她叫露丝

 是个语言学家 She"s called Ruth. She"s a linguist. -你叫什么

 -爱丽丝 - What"s your name? - Alice. 我叫爱丽丝·艾伦斯 My name is Alice Ayres. 很好 Good. 我要换胶卷

 你不赶时间吧

  I"m just gonna change the film. Are you okay for time? -介意我吸烟么

 -如果你非要吸的话 - Do you mind if I smoke? - lf you must. -并不那么需要

 -那就别吸 - I don"t have to. - Then don"t. 我喜欢你的书 I liked your book. 谢谢 Thanks. -什么时候出版

 -明年

 你怎么会读过的

  - When"s it published? - Next year. How come you"ve read it? 你的出版商寄给我初稿

 我昨晚读了 Your publisher sent me a manuscript. I read it last night. 让我看到了 4 点钟

 You kept me up till 4:00. 我受宠若惊了 I"m flattered. 女主人公是根据你身边的人写的吗

  Is your heroine based on someone you know? 对

 她叫爱丽丝 Yes. She"s someone called Alice. 她对你偷走她的生活怎么看

  How does she feel about you stealing her life? 是"借"走她的生活 Borrowing her life. 我把那本书题献给她

 她很开心 I"m dedicating the book to her. She"s pleased. 你办展览么

  Do you exhibit? 有时候会

 明年有一个主题展 Sometimes. I have a thing next year. 肖像主题

  Portraits? -谁的肖像

 -陌生人 - Of who? - Strangers. 对你偷走他们的生活

 他们怎么看

  How do your strangers feel about you stealing their lives? 是"借" Borrowing. 我是个陌生人么

  Am I a stranger? 不

 你是我的工作 No. You"re a job. 而你现在无精打彩的

 坐直点 And you"re a sloucher. Sit up. 你不觉得它淫秽么

  You didn"t find it obscene? -什么

 -我的书 - What? - The book. 我觉得它描写得很精确 I thought it was accurate. 关于什么

  About what? 关于性

 关于爱 About sex. About love.

 在什么方面

  In what way? -是你写的

 -是你读到了 4 点钟 - You wrote it. - You read it till 4:00. 别扬起眉毛

 那会显得你很自鸣得意 Don"t raise your eyebrows. It makes you look smug. -但是你确实很喜欢看

 -是的

 但还没达到爱不释手的地步 - But you did like it? - Yes, but I could go off it. 站起来 Stand up. 有批评意见么

  Any criticisms? 不太喜欢书的标题 I"m not sure about the title. 有更好的么

  Got a better one? 水族馆 The Aquarium. 看来你喜欢不洁的部分 So you liked the filth. -因为你喜欢水族馆

 -鱼是治疗剂 - You like aquariums. - Fish are therapeutic. -经常在那里闲逛

 是吧

 -当我有空的时候 - Hang out in aquariums, do you? - When I can. 是个勾搭陌生人的好地方 Good for picking up strangers? 是拍摄陌生人 Photographing strangers. 过来 Come here. 你真美 You"re beautiful. 我不会亲陌生人的 I don"t kiss strange men. 我也不会 Neither do l. 你和那个爱丽丝住在一起么

  Do you and this Alice live together? 是的 Yes. 你结婚了么

 Are you married? 是的 Yes. -不是

 是的

 -到底是什么

  - No. Yes. - Which? 分居了 Separated. -有孩子么

 -没有 - Do you have any children? - No. -想要孩子么

 -想

 但不是今天 - Would you like some? - Yes, but not today. 爱丽丝想要孩子么

  Would Alice like children? 她太年轻了 She"s too young. 她在附近的一个咖啡馆工作

 马上就要过来找我了 She works in a cafe near here. She"s coming to meet me. 很快 Quite soon. 你为什么要浪费她的青春

  Why are you wasting her time? -你太武断了

 -你正在步入歧途 - You"re judgmental. - You"re devious. 我没有浪费她的青春

 她非常可爱 I"m not wasting her time. She"s completely lovable. 让人难以割舍 And completely unleavable. 你不希望别人的脏手放在她身上 And you don"t want someone else getting their dirty hands on her. -男人都是狗屎

 -但是都一样... - Men are crap. - But all the same... 那还是狗屎 They"re still crap. 你的缪斯女神来了 Your muse. -你毁了我的生活

 -你会熬过去的 - You"ve ruined my life. - You"ll get over it. 丹 Dan. 你的衬衫 Your shirt.

 做完了

  You all done? -摄影师如何

 -不错

 很专业 - How"s the photographer? - Good. Professional. 很严格

 有灵气

 和你一样 Rigorous. Beady. One of your lot. -什么

 女的

 -美国人 - What, female? - Americano. 来啊 Come on. 安娜

  Anna? -爱丽丝

 -嗨 - Alice. - Hi. -抱歉打扰了

 -没关系

 我们刚刚结束 - Sorry to interrupt. - No, we"ve just finished. -想要点茶么

 -不

 谢谢 - Would you like some tea? - No, thanks. 我整天都在给人端茶倒水

 我能用下洗手间吗

  I"ve been serving it all day. Can I use your loo? 当然

 穿过去就是 Sure. Just through there. 她很美 She is beautiful. -我一定要见你

 -不行 - I"ve got to see you. - No. 什么意思

 爱国主义么

  What"s this? Patriotism? -我不想惹麻烦

 -我不是麻烦 - I don"t want trouble. - I"m not trouble. 你已心有所属了 You"re taken. -我一定要见你

 -要忍♥耐 - I"ve got to see you. - Tough. -你亲了我

 -你怎么了

 才 12 岁么

  - You kissed me. - What are you, 1 2? 我冷得像块冰 I"m a block of ice. 可以给我照相么

  Will you take my photo? 我从来没让专业摄影师照过相

 I"ve never been photographed by a professional before. 我真的很感谢

 我可以付给你钱 I"d really appreciate it. I can pay you. 不用了

 我很乐意 No, I"d like to. 如果你不介意的话 Only if you don"t mind. 为什么我会介意

  Why should l? 因为你不能在场 Because you"ll have to go away. 我们工作的时候不希望他在场

 是不是

  We don"t want him here while we"re working, do we? 是的

 不希望 No, we don"t. 好吧

 我会在街角的酒吧那等 Right. I"ll be in the pub on the corner. 玩的开心 Have fun. 谢谢 Thank you. -祝你影展成功

 -祝你的书受到好评 - Good luck with your exhibition. - Good luck with your book. 你要办个影展么

  So you"ve got an exhibition? 是啊 Yeah. 我看了丹的书 I read Dan"s book. 你们的生活真不同凡响 You"ve had quite a life. 谢谢 Thanks. 他说你在咖啡馆工作

  He said you work in a cafe? 我是个服务生 I am a waitress. 临时的工作

  That"s a temporary thing? 不是 No.

 干吗不到这来坐下 Why don"t you come over here and sit? -你住在这

 -现在是 - You live here? - I do now. 因为你单身

  Because you"re single? 谁是你的前男友

  Who was your last boyfriend? 我老公 My husband. 他是英国人

  Was he English? -标准英国人

 -他怎么了

  - Very. - What happened to him? 看上个更年轻的 Someone younger. 你的脸很漂亮 You"ve got a great face. 每个人不都是这样么

  Doesn"t everyone? 应该是吧 I suppose so. 只是... I just.... 从书里我想你没这么... From the book,

 somehow I thought you"d be less... 什么

  What? 我不知道该怎么说 I don"t know what, exactly. 你觉得他怎么样

 用你的生活当题材这件事 How do you feel about him using your life? 那不关你的事 It"s really none of your business. 刚才他在楼下让我进来时... When he let me in downstairs... 脸上就是这种表情 he had this look. 我听到了你们刚才的谈话 I just listened to your conversation. 我不知道该怎么解释

 I don"t know what to say. 我不是个小偷

 爱丽丝 I"m not a thief, Alice. 想喝点什么么

  Do you want a drink? 冰箱里还有点伏特加

 我们可以喝 I have some vodka in the fridge. We could have a drink. 给我照相就好了 Just take my picture. 不错 Good. 经常来这么 第一次啊

 欢迎

 你叫什么 拉里

 你呢 安娜 很高兴和你聊天 我喜欢阴♥茎♥ 你很直接 想做♥爱♥么 好啊

 说说你自己 金发

 大嘴

 大胸 我想舔你到不省人事 奉陪 坐到我脸上

 坏孩子 我来了 穿上我潮潮的衬裤 好的 你的很长吗 操 Shit. 9 寸长 拿出来 等一下 是 切片组织怎么样了

  What"s the histology? 恶性的 Progressive? 不

 看起来像艾滋病毒

 No. Sounds like an atrophy. 好的

 再见 Okay. Bye. 还在么 操 Bollocks. 安娜

 你在哪 嘿

 大拉里

 你手♥淫♥时的幻想对象是谁 前女友们 不是现女友 从不 告诉我你的性幻想 在旅馆房♥间

 他们把我绑起来

 挑逗我

 不让我射♥精♥ 他们为我争斗

 6 个舌头在我那地方舔来舔去 都在向女人国的"苏丹"致敬 安娜

 你手♥淫♥时的幻想对象是谁 陌生人 他们排着队

 我像个欠操的婊♥子♥一样扑向他们 每个洞里放一根

 每只手里也握一根 然后呢 射到我各个地方

 嘴巴

 屁♥股♥

 乳♥房♥♥

 阴♥道♥

 头发 我的天

  Jesus. 然后呢 我像一个下♥贱♥的婊♥子♥一样 等等

 我要高♥潮♥了 感觉好么 不 你当真 见我 -什么时候

 -现在 不行

 医生要巡房♥

 明天下午 1 点如何

 地点你定 伦敦水族馆然后旅店 你怎么认出我 穿白色外套 好

 再见

 安娜 再见

 拉里

 xxxx xxxxxxxxxxxxx 安娜

 Anna? 我穿外套来了 I got the coat. 白色的外套 The white coat. 我看见了 So I see. 我是拉里

 那个医生 I"m Larry. The doctor. 你好

 拉里医生 Hello, Dr. Larry. 如果叫我"苏丹"你会更自在

  Feel free to call me "The Sultan." 真不敢相信这样的事真的发生 I can"t believe these things actually happen. 我本来认为你是条老鱼呢 I thought if you showed up,

 you"d be an old trout. 但是你居然如此的高贵 But you are bloody gorgeous. 嗯

 谢谢你 Well, thank you. 关于鱼

 你应该尊重他们 Fish. You gotta respect them. -你有尊重过

 -当然 - Have you? - Of course. 我们都曾是鱼

 很久以前 We were fish. Long ago. 在我们成为猿以前 Before we were apes. 你提到了旅馆 You mentioned a hotel. 现在不用急 No rush. 实际上

 还是有点急的

 我三点钟有手术 Actually, there is. I"ve got to be in surgery by 3:00. -你要接受手术么

 -不

 我给别人做手术 - Are you having an operation? - No, I"m doing one. -你真是个医生么

 -我说过我是 - Are you really a doctor? - I said I was. 您是安娜吧

  You are Anna?

 抱歉

 是不是我给您照过相

  I"m sorry. Did I photograph you? 或者我们在哪里见过

  Did we meet somewhere? 哦

 别玩了

 网上的仙女 Come on. Don"t play games,

 you nymph of the Net. -什么意思

 -您昨天在网上 - Excuse me? - You were up for it yesterday. -是么

 -当然了穿上我湿湿的短衫裤 - Was I? - Yeah. Wear my wet knickers. 坐在我的脸上 Sit on my face. -来吧

 "渴望高♥潮♥的婊♥子♥"

 -好吧 - "Cum, hungry bitch." - Okay. 为什么我感觉自己像个傻子

  Why do I feel like a pervert? 我想您是恶作剧的受害者 I think you"re the victim of a practical joke. -真对不起

 -没关系 - I am so sorry. - It"s okay. 不对 No. 我们昨天晚上在网上聊天

 而你现在见到了我... We spoke on the Net last night. Now you"ve seen me... 昨天晚上我没上网 I wasn"t on the Net last night. 那你昨天 6:45 到 7:00 在哪

  Where were you between 6:45 and 7:00 p.m.? 那不关您的事 That"s really none of your business. -那时候你在哪儿

 -在网上和你聊天 - Where were you? - On the Net, talking to you. -或者和某人聊天

 -一个装作是我的人 - Well, I was talking to someone. - Someone pretending to be me. 我想您是在和丹尼尔·伍弗聊天 I think you were talking to Daniel Woolf. -谁

 -我认识这个人的

 就是他 - Who? - This guy I know. It"s him. -不

 我是和一个女人说话

 -你怎么知道

  - No, I was talking to a woman. - How do you know? 相信我

 她是个女的

 我知道她有巨大的...

 Believe me, she was a woman. I got a huge... 她是一个... 她并不是

 对吧

  She was a... She wasn"t, was she? 不是 No. 真♥他♥妈♥的混♥蛋♥ What a bastard. 你怎么认识他的

  How do you know him? 我和他不熟

 只为他的书拍了几张肖像照而已 I don"t really know him. I took his photograph for a book he wrote. -我希望这书没人会去买♥♥

 -总有那么一天的 - I hope it sank without a trace. - It"s on its way. 世上还是有公理的 There is justice in the world. 书名叫什么

  What"s it called? 水族馆 The Aquarium. 卑鄙小人

 居然给自己做广♥告♥ What a prick! He"s advertising. 可为什么他要装成你

  But why would he pretend to be you? 我想他喜欢我 I think he likes me. 这可是个有趣的表达方法

 不可以给你送花吗

  Funny way of showing it. Can"t he send you flowers? 因特网最奇妙的地方就在于 Extraordinary thing, the lnternet. 它能提供真正的全球沟通 Possibility of genuine global communication. 它是最最民♥主♥的传媒 The first great democratic medium. 当然

 未来就是这样 Absolutely. It"s the future. 2 个男人在虚拟空间里手♥淫♥ Two guys wanking in cyberspace. 是他在手♥淫♥ He was the wanker. 我要替他这么说

 他可以写出来 I"ll say this for him, he can write.

 他爱你么

  Is he in love with you? 我不知道

 不爱吧 I don"t know. No. -你爱他么

 -我和他不熟 - Are you in love with him? - I hardly know him. 但你对他好像很感兴趣 But you"re sort of interested. 那是因为他很有趣 I think he"s interesting. 不

 别

 我照起相来像个罪犯 No, don"t. I look like a criminal in photos. 求你了

 今天是我生日 Please. It"s my birthday. 真的

  Really? 真的 Really. 生日快乐 Happy birthday. 谢谢 Thank you. 一个人今天到咖啡馆

 对我说 This man comes into the cafe today and he says: 安娜·卡梅隆

 陌生人影展请帖 嘿

 招待

 你在等什么 "Hey, waitress, what are you waiting for?" 有意思的家伙 Funny guy. 于是我说我在等一个男人来这儿... So I go,

 "I"m waiting for a man to come in here... "狠狠地用健壮的手臂

 从侧面和我做♥爱♥" "and fuck me sideways with a beautiful line like that." 他干嘛了

  What did he do? 要了杯加了两块糖的茶 Asked for a cup of tea with two sugars. -我在等你

 -等我♥干♥什么

  - I"m waiting for you. - To do what? 离开我 Leave me.

 我不会离开你的

 我这么的爱你

 为什么这么说

  I"m not going to leave you. I totally love you. Why is this? 让我去吧

 我想去那儿

 为了你 Please let me come. I want to be there for you. -你为我感到不好意思么

 -当然不

 我告诉过你... - Are you ashamed of me? - Of course not. I told you... -我只是想一个人去

 -为什么

  - I want to be alone. - Why? 去悲伤 To grieve. 去思考 To think. -我爱你

 为什么不让我...

 -只是一个周末而已 - I love you. Why won"t you let me... - It"s only a weekend. 为什么不让我爱你

  Why won"t you let me love you? 小鬼 Buster. 让我们谈谈这事... Let"s go to this thing... 我搭上火车

 只离开一晚 then I"ll get my train. I"ll be away one night. 在你发觉前我就会回来的

 好不好

  I"ll be back before you know it, okay? 安娜·卡梅隆

 "陌生人" 这些人付钱给你

 还是你付钱给他们

  Do these people pay you? Or do you pay them? 喜欢吗

  Like it? 不 No. 你那么悲伤为了什么

  What were you so sad about? -生活

 -那又是什么

  - Life. - What"s that, then? 那么你怎么看待这些作品

 宽泛的说

  So what do you reckon, in general? 你想谈艺术么

  You want to talk about art? 我知道在作品展出的时候

 谈论它是很庸俗的... I know it"s vulgar to discuss The Work at an opening of The Work...

 但总要有人来做 but someone"s got to do it. 我是认真地

 你怎么看

  I"m serious. What do you think? 这都是谎言 It"s a lie. 这是一群悲伤的陌生人

 作者捕捉到他们美丽的瞬间... It"s a bunch of sad strangers photographed beautifully... 而所有那些欣赏艺术的明星混♥蛋♥们... and all the glittering assholes who appreciate art... 也说这很美

 却是因为这是他们想看到的 say it"s beautiful because that"s what they want to see. 但照片里的人却很伤心... But the people in the photos are sad... 而且孤独 and alone. 但这些照片让世界看起来更美丽... But the pictures make the world seem beautiful... 所以展览再次证明了

 这些都是谎言 so the exhibition"s reassuring,

 which makes it a lie. 而人人都爱这个巨大空无的谎言 And everyone loves a big, fat lie. -我是这个巨大空无谎言者的男友

 -你这个坏蛋 - I"m the big, fat liar"s boyfriend. - Bastard. -拉里

 -爱丽丝 - Larry. - Alice. 那么你就是安娜的男朋友

  So you"re Anna"s boyfriend. 公主的蛤♥蟆♥王子 A princess can kiss a toad. -青蛙

 -蛤♥蟆♥ - Frog. - Toad. -青蛙

 -蛤♥蟆♥

 青蛙

 龙虾...都一样 - Frog. - Toad, frog, lobster... They"re all the same. 你和她恋爱多久了

  So how long have you been seeing her? 4 个月了

 我们一见钟情 Four months. We"re in the first flush. 好像天堂

 我所有的肮脏毛病都能取悦她 It"s paradise. All my nasty habits amuse her. -你不该吸烟的

 -滚开

 - You shouldn"t smoke. - Fuck off. 我是个医生

 当然要这么说 I"m a doctor. I"m supposed to say things like that. -要不要来一根

 -不 - You want one? - No. 好

 不 Yes. No. 操

 好的 Fuck it, yes. 不 No. 我戒了 I"ve given up. 安娜告诉我你男朋友写了一本书 Anna tells me your bloke wrote a book. -不错么

 -当然 - Any good? - Of course. 是写你的

 对吧

  It"s about you, isn"t it? -我的一部分

 -哦

 泄漏了哪部分的你

  - Some of me. - Oh? What did he leave out? 真♥相♥ The truth. 他也来了吗

 你男友

  Is he here, your bloke? 是啊

 他在那

 和你的小鸟说话 Yeah, he"s over there talking to your bird. 我男朋友在这 My boyfriend"s here. 他在这

 哪里

  He"s here? Where? 那儿 There. 和爱丽丝在一起

  With Alice? 我相信你们很熟 I believe you"re acquainted. -我以前没见过他

 -不 - I"ve never seen him before. - No. 可你们说过话 But you"ve spoken.

 呃

 正好相反 Well, conversed. -通过信

 -我写过信给他

  - Corresponded. - I wrote to him? 你在网上叫他到水族馆去

 我正好也在那 On the Net. You sent him to the aquarium. I happened to be there. 干的不错

 丘比特 Nice work, Cupid. -我们需要谈谈

 -不

 我们不需要 - We need to talk about this. - No, we don"t. 他很可爱 He"s very pretty. 她很高 She is very tall. 你是跳脱衣舞的

  So you"re a stripper? 是啊 Yeah. 还有什么

  And? 照顾好自己 You take care, now. 我会的 I will. 你也是 You, too. 本来就该是这样 That"s the way it should be. 他可真逗 He"s very funny. 抱歉

 很高兴见到你 Excuse me. Nice to meet you. -展出很成功

 -是啊

 绝对的 - Pleased with the success? - Yes, absolutely. 你的那张是最好的 Yours was the best. 你是那堆牛粪中的鲜花 You were the belle of the bullshit. 那些恶心的人们是谁啊

  Who were those awful people? -他们都从哪来的

 -管它呢

 - Where do they come from? - Why should we care? -你上这辆

 否则你会错过火车的

 -我没事 - You get this one. You"ll miss your train. - I"ll be fine. 来吧

 太冷 Come on, it"s cold. 周日见 I"ll see you on Sunday. 去哪儿

 小可爱

  Where to, love? 出租车

  Taxi! 不好意思 Sorry. 你干嘛不决定好了再叫车

  Why don"t you make up your bleeding mind? 非常感谢

 你们能来真太好了 Thank you so much. I appreciate your coming. 明天给你打电♥话♥

 下周见 I"ll call you tomorrow. See you next week. -谢谢

 -多谢 - Thanks. - Thanks very much. -我以为你已经走了

 -我忘了这个 - I thought you"d gone. - I forgot this. 那他是个皮肤科医生喽

 你不觉得烦么

  So he"s a dermatologist. Can you get more boring than that? -和一个讣告作家比呢

 -应该是失败的小说家 - Obituarist? - Failed novelist, please. 对你的书感到很抱歉 I was sorry about your book. 谢谢

 都怪那个标题不好 Thanks. I blame the title. 那我们就以那些骇人听闻的笑话

 开始了我们的圣诞夜狂欢 So we pull out our Christmas crackers with those appalling jokes. 我先生说

 挺住

 这些只是次等笑话 My guy says,

 "Hang on. These are second- rate jokes. 我的特级笑话还没讲呢

 靠后坐好

 准备笔记 "I"ve got a first-rate joke. Sit back and take notice." 那我们就问啦

 好吧

 什么笑话

 他就说 So we go, "Okay, what"s the joke?" And he says: "这来源于一首圣诞颂歌♥"... "It"s based on A Christmas Carol...

 "所以它和圣诞节这天息息相关" "which is why it seems so relevant on Christmas Day." 我几乎有一年没见你了 I haven"t even seen you for a year. 不

 你见过 Yes, you have. 那次是你在我工作室外跟踪我 Only because you stalk me outside my studio. 不是跟踪

 是潜伏 I don"t stalk. I lurk. 如果我不在那

 你也会找我的 And when I"m not there you look for me. -要是你不在那

 你怎么能知道的

 -因为我在那... - How do you know if you"re not there? - Because I am there... 远远地看着你 Iurking from a distance. 看着我 Look at me. 告诉我你不爱我 Tell me you"re not in love with me. 我不爱你 I"m not in love with you. 你撒谎 You just lied. 我才是你的陌生人

 跳 I"m your stranger. Jump. -你好

 陌生人

 -你好 - Hello, stranger. - Hello. 激烈紧张的谈话

  Intense conversation? 他父亲死了 His father died. 你在监视么

  Were you spying? 是愉悦地观看... Lovingly observing... 用望远镜 with a telescope. 他比在照片里高 He"s taller than in his photo. 他的照片只有拍头部啊

 His photo"s a headshot. 是的

 我知道 Yeah, I know. 但他的头会让人觉得他身材矮小

  But his head implied a short body, 所以

 事实是

 他的头很有欺骗性 when, in fact, his head is deceptive. 欺骗性

  Deceptive? 他实际上是个高个

 纤瘦的傻瓜 He"s actually got a long body. He"s a stringy fucker. 我可以对付他 I could have him. -什么

 -如果要打架的话

 我可以对付他 - What? - lf it came to it, in a scrap, I could have him. 你告诉他我们叫他丘比特了么

  Did you tell him we call him Cupid? 没有

 那是我们之间的笑话 No, that"s our joke. 我和年轻的爱丽丝聊过一次 I had a chat with young Alice. -为她着迷

 -当然 - Fancy her? - Of course. -但不及你

 -为什么

  - Not as much as you. - Why not? 你是女人

 她只是女孩 You"re a woman. She"s a girl. 她有年轻人的那种低能的美丽

 但她狡猾 She has the moronic beauty of youth, but she"s sly. -她看起来对我很坦诚

 -是啊

 她想让你这么看 - She seems open to me. - That"s how she wants to seem. 别忘了

 你对付的是一个

 人类狂欢节上的冷静的观察家 You forget you"re dealing with a clinical observer of the human carnival. -我吗

 现在

 -是的 - Am l, now? - Yes. 你像一只沾上奶油的猫

 别再舔自己了 You seem more like the cat that got the cream. Stop licking yourself. 那是你对我说过最肮脏的话 That"s the nastiest thing you"ve ever said to me. 太糟了 That"s horrible.

 对不起 I"m sorry. 我很抱歉 I"m so sorry. -你去哪儿了

 -去工作了 - Where have you been? - Work thing. 和哈里喝了一杯

 你从没和哈里喝过酒 Had a drink with Harry. You never have one drink with Harry. -你知道他爱上你了

 -不

 他没有 - You know he"s in love with you. - No, he"s not. 对吧

  Is he? 你吃过了吗

  Did you eat? 我可以给你做点东西 I"ll make you something. 我不饿 I"m not hungry. 怎么了

  What? 说这个会让你伤心 This will hurt. 我和安娜在一起 I"ve been with Anna. 我爱上她了 I"m in love with her. 我们偷偷见面有一年时间了 We"ve been seeing each other for a year. 从她的影展开始 It began at her opening. -不用找了

 -谢谢

 老板 - Have a nice one. - Cheers, guvnor. 别动 Don"t move. 我想永远记住这一刻 I want to remember this moment forever. 我出差回来

 走过这扇门... First time I walked through the door,

 returning from a business trip... 第一次有我的老婆迎接 to be greeted by my wife. 在这一刻

 我终于成为一个大人了

 I have, in this moment, become an adult. 谢谢你等我

 亲爱的 Thanks for waiting up, you darling. 我的女神 You goddess. 我想你 I missed you. 想喝茶么

  How about some tea? 天哪

 我太困了

  Jesus, I"m knackered! -你在飞机上没睡么

 -没有... - Didn"t you sleep on the plane? - No... 因为坐我旁边的那个德国佬

 打鼾声好像梅式战机 because the permed German next to me was snoring like a Messerschmitt. -现在是什么时候了

 -大约子夜了 - What"s the time? - About midnight. 时间

 是个多么狡猾的东西 Time. What a tricky little fucker. 我的头分处两地

 我脑子真疼 My head"s in two places. My brain actually hurts. -你想吃点东西么

 -不

 我想洗个澡 - Do you want some food? - No, I need a bath. -我去给你开水

 -不

 我要冲个淋浴 - I"ll run it for you. - No, I"ll have a shower. 你还好么

  You okay? 你工作如何

  How was the thing? 是个皮肤学的会议

 很混乱 As dermatological conferences go,

 it was a riot. 旅店住得怎么样

  How was the hotel? 有人告诉我

 那个变♥态♥旅馆里漂亮的人... Someone told me that the beautiful people of the Paranoid Hotel... 那些看门的

 男女侍从...你知道么

  the concierge, the bellboys and girls... Did you know this? -他们都是出来卖♥♥的

 -谁都知道 - They"re all whores. - Everybody knows that. 可我不知道 I didn"t.

 猜想你不会料到一个善意的拥抱 I don"t suppose you"d fancy a friendly poke. 我刚洗了澡 I just had a bath. 好的 Right Right. 那么我要到用 Elle 装饰的浴室

 去欣赏一下自己 I"ll see to myself, then,

 in the Elle Decoration bathroom. -那是你选的

 -每次我在那洗澡

 都觉得自己很脏 - You chose that bathroom. - And every time I wash in it I feel dirty. 它比我♥干♥净得多

 那是种姿态 It"s cleaner than I am. It"s got attitude. 镜子说

 你♥他♥妈♥的是谁 The mirror says, "Who the fuck are you?" -那是你选的

 -也不能代表我喜欢它 - You chose it. - Doesn"t mean I like it. 我们不应该买♥♥下的 We shouldn"t have this. 我听到一个中产阶级的抱怨 I hear middle- class guilt. 工人阶级的抱怨

 如果你刚洗了澡

 干嘛穿得那么正式

  Working- class guilt. Why are you dressed if you just had a bath? 我们需要一些牛奶 We needed some milk. 你还好吧

  You okay? -你

 -没问题 - You? - Yeah. 我要走了 I"m going. -对不起

 -和你没关系 - I"m sorry. - lrrelevant. 你抱歉干嘛

  What are you sorry for? 所有的事 Everything. -你为什么不早告诉我

 -我胆小 - Why didn"t you tell me before? - Cowardice. 是因为她事业成功么

  Is it because she"s successful? 不

 那是因为她不需要我

 No, it"s because she doesn"t need me. 你把她带到这来了

  Did you bring her here? 是的 Yes. -她不是结婚了么

 -从那起她没见过我 - Didn"t she get married? - She stopped seeing me. 是那次我们到乡下去

  Is that when we went to the country? 庆祝我们 3 周年的时候

  To celebrate our third anniversary? 你给她打电♥话&arts;了么

 求她回来

  Did you phone her? Beg her to come back? -当你说要独自走走的时候

 -是的 - When you went for your long, lonely walks? - Yes. 你真是堆狗屎 You"re a piece of shit. 欺骗是残忍♥的

 其他的事我可没骗你 Deception is brutal. I"m not pretending otherwise. 怎么样

  How? 最后结果是怎么样呢

  How does it work? 你怎么能这样对待一个人

  How do you do this to someone? 这理由不够好 Not good enough. -我爱上她了

 爱丽丝

 -就好像你毫无选择么

  - I fell in love with her, Alice. - As if you had no choice? 有那么一刻...

 总有那么一刻 There"s a moment... There"s always a moment. "我可以倾其所有

 我可以为之屈服

 我无法抵抗" "l can do this, I can give in to this, or I can resist it." 我不知道你那一刻是在何时

 但我打赌你也有一个 And I don"t know when your moment was, but I bet you there was one. 我走了 I"m going. -外面不安全

 -这里就安全了

  - It"s not safe out there. - And it"s safe in here? 你的东西怎么办

  What about your things?

 -我不需要它们了

 -你要去哪

  - I don"t need things. - Where will you go? 消失 Disappear. "苏丹"给你带了些礼物 The Sultan has returned bearing gifts. 谢谢 Thank you. 真漂亮 They"re beautiful. 有个问题

 爱丽丝也在那个酒店 Here"s a thing. Alice was at the hotel. 什么

  What? 店员在大厅里卖♥♥那些艺术明信片 They sell these arty postcards in the lobby. 我买♥♥了一个给你捧场 I bought one to boost your sales. "年轻的伦敦女人" "Young Woman, London." 我在现代艺术博物馆那查了一下

 你的书已经有了 And I checked for your book in The Museum of Modern Art. It was there. 有人买♥♥了一本 Someone bought one. 这人长着可笑的小胡子 This guy with a ridiculous little beard. 他对着内页你的照片流口水

 他喜欢你

 小丑 He was drooling over your photo on the inside cover. He fancied you, the geek. 我为你感到骄傲

 你成功打入了纽约 I was so proud of you. You"ve broken New York. 你太棒了 You"re wonderful. 你永远都别忘记 Don"t ever forget it. 我还能再见你么

  Can I still see you? 丹

 我还能再见你么

 回答我 Dan, can I still see you? Answer me. 不能

 如果再见你一次

 我就永远无法离开你了 I can"t see you. If I see you, I"ll never leave you. -如果我找了个其他人怎么办

 -我会嫉妒

 - What will you do if I find someone else? - Be jealous. 你还喜欢我么

  You still fancy me? 当然 Of course. 你撒谎 You"re lying. 我曾有和你一样的经历 I"ve been you. 能抱我一下么

  Will you hold me? -我想让你高兴

 却让你厌倦了么

 -没有 - I amuse you, but I bore you. - No. 你真爱我么

  You did love me? 我会一直爱你

 我讨厌伤害你 I"ll always love you. I hate hurting you. 那你为什么离开我

  Then why are you? 因为我自私 "Cause I"m selfish. -我认为和她在一起会很开心

 -你不会的 - And I think I"ll be happier with her. - You won"t. 你会想我的 You"ll miss...

推荐访问:剧本 中英文对照 完整

版权所有:格斯文档网 2010-2024 未经授权禁止复制或建立镜像[格斯文档网]所有资源完全免费共享

Powered by 格斯文档网 © All Rights Reserved.。浙ICP备19042928号